Monday, November 13, 2017

Early English education in Japan


子供向け英語教室のイラスト

My children are a cough and mucus and go to a hospital  this week.

A cold is spreading in the elementary school and the kindergarten, and the hospital was full of children of a cold.

Though myself do not completely recover from tonsillitis either, my family catch cold one after the other.

I think that we must receive the vaccination because it is the season when influenza is popular from now on.


I study English and German besides child care.

It is for one's pleasure not work.


Many children go to the English conversation class in Japan since they are small.

An expensive English teaching materials are selling well.


I do not have time to let my children go to the class because there are many children.

I cannot afford to buy the expensive teaching materials.

But my children listen to music and watch an animated cartoon in English.

The English results in the school should be good, but want them to enjoy it without  Englishphobia.


Meine Kinder sind Husten und Schleim und gehen in ein Krankenhaus in dieser Woche.

Eine Erkältung breitet sich in der Grundschule und dem Kindergarten aus, und das Krankenhaus war voll von Kindern einer Erkältung.

Obwohl ich nicht vollständig von Mandelentzündung entweder erholt, meine Familie fangen kalt nach dem anderen.

Ich denke, dass wir die Impfung erhalten müssen, weil es die Jahreszeit ist, wenn die Grippe von jetzt an populär ist.


Ich studiere neben der Kinderbetreuung Englisch und Deutsch.

Es ist für ein Vergnügen nicht zu arbeiten.

Viele Kinder gehen auf die englische Konversation Klasse in Japan, da Sie klein sind.

Ein teures englisches Lehrmaterial verkauft gut.


Ich habe keine Zeit, damit meine Kinder in die Klasse gehen, weil es viele Kinder gibt.

Ich kann es mir nicht leisten, die teuren Unterrichtsmaterialien zu kaufen.

Aber meine Kinder hören Musik und sehen eine animierte Cartoon in englischer Sprache.

Die englischen Ergebnisse in der Schule sollten gut sein, aber wollen, dass Sie es ohne Englishphobia genießen.


子供たちが咳と鼻水が出ていて今週もまた病院通いです。

小学校や幼稚園でも風邪が流行っていて、病院も風邪の子供でいっぱいでした。

私自身も扁桃腺炎が完全には治っていないのに次から次へ病人が出ます。

これからインフルエンザが流行る季節なので予防接種も受けなければと思っています。


私は子育ての傍ら英語とドイツ語の勉強をしています。

仕事ではなく自分の楽しみのためです。


日本では多くの子供たちが小さなころから英会話教室に通っています。

高額な英語の教材も売れているようです。


子供が多いので教室に通わせる時間がないし、高額な教材を買う余裕もありませんが、

子供たちは英語で音楽を聴いたりアニメをみたりしています。

学校での英語の成績が良いに越したことはないですが、英語嫌いにならず楽しんでほしいです。

Tuesday, November 7, 2017

Tonsillitis and cold Japanese house

{38098558-67EB-462A-B7F9-3FFDF9734BA3}

My tonsils have swelled up from last week and I were troubled by high heat of 39 degrees Celsius.

I had a  sore throat, and couldn’t eat anything.

I had to cancel the nursing and milking because taking medicine.

It was troubled that it increased to have to do.

At last the pain of the throat is relieved to go down.


Because the cold days are increasing in the evening in the morning,

I changed into a warm carpet.

It is very conform and easily cleaning.


The friend who came from the foreign country says unanimously that  a Japanese house is cold.

Hokkaido and a northeastern cold area are not bad,

It is impossible to spend with short sleeves in most Japanese houses in winter.

It will be because it takes cost to deal with an earthquake and summer humidity.

A down jacket is sometimes necessary not to mention thick socks and a HeaTetch, fleece in the house.


Meine Mandeln haben von letzter Woche schwollen an und ich waren beunruhigt durch hohe Hitze von 39 Grad Celsius.

Ich hatte Halsschmerzen und konnte nicht alles essen.

Ich musste die Pflege- und Melken, weil Medikamente abbrechen.

Es war beunruhigt, dass es erhöht, um zu tun haben.

Endlich ist der Schmerz im Hals nach unten gehen entlastet.


Da die kalten Tage am Abend morgens steigen,

Ich habe in einem warmen Teppich.

Es ist sehr leicht zu reinigen und entsprechen.


Der Freund, der aus dem Ausland kam, sagt einstimmig, dass ein japanisches Haus kalt ist.

Hokkaido und kalten Nordosten sind nicht schlecht,

Es ist unmöglich, mit kurzen Ärmeln in den meisten japanischen Häusern im Winter zu verbringen.

Es wird, weil es Kosten zu bewältigen, ein Erdbeben und Sommer Luftfeuchtigkeit dauert.

Eine Daunenjacke ist manchmal notwendig, ganz zu schweigen, dicke Socken und ein HeaTetch, Vlies im Haus.



先週から扁桃腺が腫れて39℃の高熱にうなされていました。

のどが痛くて食事がとれないし、寒気はするし。

薬を飲んでいるので授乳を中止しないといけないので搾乳をしたりと

やらなければならないことが増えるのも困りました。

やっと喉の痛みも引いてきて安心しているところです。


朝晩だんだんと冷え込む日が増えてきたので、

温かいカーペットに替えました。

掃除も楽で助かっています。


外国から来た友人が口をそろえて言いますが、日本の家は寒いです。

北海道や東北の寒い地域ならそれほどではないですが、

ほとんどの家で冬に半袖で過ごすことは不可能。

地震と夏の蒸し暑さに対処するためにコストをかけているからでしょうか。

家の中では分厚い靴下やヒートテック、フリースはもちろんときにはダウンが必要です。